Analista barrial
¿Por qué en todos los carteles que vemos escritos por un vecino, por el verdulero de los chinos o en la puerta de una zapatería nunca falta algún error sintáctico, gramatical u ortográfico? Una tilde que brilla por su ausencia, una coherencia de género y número que se pierde en el medio de la nota, una ese que no tiene ningún problema a la hora de reemplazar a la zeta, un objeto directo que se repite incansablemente en la misma oración. Un "Las tarjetas no las aceptamos ninguna" o algún "vuelvo en diez minuto" son típicos ejemplos de ello. Pero, ¿por qué? ¿Es acaso tan difícil respetar un paradigma lingüístico a lo largo de un cartel de dos o tres oraciones? ¿O será todo parte de un mismo complot maligno que acecha en el barrio?
El cartel aquí expuesto ha sido colocado en uno de los árboles del Pasaje Fabré esquina Asamblea, y nos deja en claro cuáles son los factores a los que los vecinos nos vemos enfrentados. Echémosle un vistazo.
Primera consideración: ¿Es Señor o Señora? Al parecer "Señora", porque después dice "Vecina". Siempre y cuando no tomemos esa "V" como raíz cuadrada...
Después, "A su perrito dejelo": ¿Qué me repetís el objeto directo? Hasta te hubiera aceptado "dejeló", pero... ¿Por qué me escatimás con la tilde?
Luego, logramos identificar la palabra "vereda", a pesar de que se sospecha una guerra civil ahí dentro. Inmediatamente después, nos encontramos con una coma, acaso un punto, lo que indica que el autor domina las nociones básicas de puntuación.
Ya finalizando el siguiente renglón, notamos la falta de previsión, para visualizar que esa palabra no cabría en ese espacio. De todos modos, eso no es motivo para arruinarlo. Con un guión bastaba. ¿Otra vez una guerra civil?
A continuación, una coma nos refuta la teoría previa de las nociones de puntuación. A menos que "veredos" sea un vocativo, claro.
El final del párrafo es sencillamente lamentable. Parece que el género se tomó Enero y Febrero de vacaciones. Y hay quien dice que se alejó tanto que se fue a visitar al orgullo.
La nota finaliza con un cordial "Sea buen vecino". ¿En qué quedamos? Al empezar era vecina. Quizás hubo una abrupta metamorfosis a lo largo de la nota. Cosa que fue anticipada por el ya mencionado "Sr. Sra".
Todo esto, claro, escrito en un papel de receta médica, y eso sin mencionar la cinta adhesiva que mantiene el mensaje junto a un árbol.
Hasta el momento se maneja la hipótesis de que no hubo un solo autor, sino que fue una obra macabra en la que varios cómplices han aportado lo peor de sí.
Sin más, me retiro, pensativo, con desilusión e impotencia, reflexionando sobre los mil carteles mal redactados que rondan el barrio, deseando profundamente no haber nacido.
6 comentarios:
Siempre que pasaba por el restaurant chino, cerca de mi casa corría el riesgo de leer su mugroso cartel: "Coma gratis el día de su cumpleaño" ¿Y la ese? Todavía busco al responsable para exigirle esa ese.
Muchos saludo!!
Fuera de toda broma, alabo y admiro a todo aquel que lucha por mantener el correcto uso del lenguaje, nuestra rica y devastada lengua castellana, tanto en su forma oral como escrita. El cartel es una auténtica perlita. En cuanto a los errores más comunes al hablar, detesto el "hace cuatro años atrás", y también la clásica frase de los periodistas deportivos cuando dicen que el estadio presentaba un "lleno total" (¿acaso existe un lleno parcial?).
Hermanos, felicitaciones por esta "nutritiva" nota...
Abrazo,
Javi
Gracias a ambos.
Euda: ¿Mirá si ese señor llega a tener razón? Cada vez que uno "cumple años", suele cumplir un sólo año. Así que, lógica por medio, no estaría nada mal que se dijera 'cumpleaño'.
Pero por otro lado, no podemos permitir que vapuleen a nuestro más preciado idioma, por más ilógico que parezca en algunas circunstancias.
¡Es nuestra lengua y hay que respetarla!
Y si no les gusta que inventen la suya, consigan un espacio de tierra, hagan su país, su constitución, y que ahí metan su nuevo idioma.
Javi: No te olvides del "Primero que nada, ...", o "Llegué primero que nadie". Cuando si verdaderamente llegó primero, lo siguiente es redundante.
Y sí... Nosotros pensamos que los periodistas deportivos deberían aprender a hacer un poco de silencio, ¿no? Siempre con tal de no crear un vacío, les permitimos esas frases pre-armadas, que con frecuencia describen lo que uno ya está viendo por la tele, y demás.
Ojo, desde Hermanos Bladimir bancamos tanto al verdadero Macaya Márquez como a su holograma que aparece en Fútbol de Primera.
Un cordial abrazo a ambos. (No simultáneo)
¿y esas "v" con forma de simbolito de raíz cuadrada?
JAJAJAJAJAJAJA
por dios me meo!
Perfecto.
Ahí tenés el árbol!
Eugeñini:
Esas "V" en verdad son lo peor. Después de cierto dibujo alegórico al Sr. Burns.
Ahh, por cierto, perdón por la demora. ¡Feliz Otoño!
Publicar un comentario